11月21日晚7点,来自意大利萨兰托大学(University ofSalento)的David Mark Katan教授在教学楼A305给必赢626net入口师生们做了题为“冰山一角:探索在翻译教学中交流的隐藏模式”的讲座。本次学术讲座由必赢626net入口院长宫齐教授主持,必赢626net入口的全体研究生和部分教师聆听了讲座。
在讲座开篇,David 教授便以“文化”为例,用生动形象的语言和图片展示了文化是一个地图的心理模型。同时,指出翻译者必须注意文化的三个层次:技术(所见即所得);正式(确切性);非正式(无意识)。他认为这些无意识的Etic模式应该是人们翻译的焦点。讲座中,David教授旁征博引,借助BronislawMalinowski、Nida和E. T. Hall等的研究结果剖析了文化三个层次,以及它们对翻译的影响。翻译是一个潜在的、强大的、形式的沟通。翻译的误解是由于“沉默”、“隐藏”或“无意识”等因素造成的。Malinowski创造了术语“语境”和“文化”。E. T. Hall则认为这些因素可能是有图案的,即etic因素。人性取向是天生的人类行为特点。他认为,所有的文化应该沿着上下文的规模安排他们的成员和社会关系。他还指出,话语本质上是捆绑在一起的语言环境,此乃译者追求的目标。在两个小时的讲座中,David Mark Katan教授的演讲,深入浅出,款款而谈,师生受益匪浅,收获颇丰。
讲座中,David Mark Katan教授强调了文化交际的重要性,通过对人们交际过程中隐藏的一些因素是如何影响译者翻译进行了剖析,David 教授与外院师生共同探讨了隐藏在交流方面的意义是如何受文化标准和取向等的影响,以及文化是如何影响人们的翻译和读者的反应的。讲座结束后,教师和同学提出了许多饶有兴趣的问题,Katan教授都一一作了解答。
(王金萍供稿)